|| 3.30 ||

मयि सर्वाणि कर्माणि संन्यस्याध्यात्मचेतसा। निराशीर्निर्ममो भूत्वा युध्यस्व विगतज्वरः।।

mayi sarvāṇi karmāṇi sannyasyādhyātma-cetasā nirāśīr nirmamo bhūtvā yudhyasva vigata-jvaraḥ

Word by Word

mayi (unto Me) — sarvāṇi (all) — karmāṇi (work) — sannyasya (renouncing) — adhyātma (spiritual) — cetasā (with the mind) — nirāśīḥ (without desire for profit) — nirmamaḥ (without ownership) — bhūtvā (becoming) — yudhyasva (fight) — vigata-jvaraḥ (without lethargy/fever)

Translation

Therefore, O Arjuna, surrendering all your works unto Me, with full knowledge of Me, without desires for profit, with no claims to proprietorship, and free from lethargy, fight.

Meaning

Kṛṣṇa gives the final, clear strategy for Arjuna: “Renounce all your activities unto Me, with your mind fixed on the spiritual self. Without desire for profit, without a sense of ownership, and free from the fever of the soul, fight.”