|| 11.15 ||

अर्जुन उवाच पश्यामि देवांस्तव देव देहे सर्वांस्तथा भूतविशेषसङ्घान्। ब्रह्माणमीशं कमलासनस्थ मृषींश्च सर्वानुरगांश्च दिव्यान्।।

Arjuna uvāca paśyāmi devāṁs tava deva dehe sarvāṁs tathā bhūta-viśeṣa-saṅghān brahmāṇam īśaṁ kamalāsana-stham ṛṣīṁś ca sarvān uragāṁś ca divyān

Word by Word

arjunaḥ uvāca (Arjuna said) — paśyāmi (I see) — devān (all the demigods) — tava (Your) — deva (O Lord) — dehe (in the body) — sarvān (all) — tathā (also) — bhūta (living beings) — viśeṣa-saṅghān (varied assemblies) — brahmāṇam (Brahmā) — īśam (Lord Śiva) — kamala-āsana-stham (sitting on the lotus-seat) — ṛṣīn (sages) — ca (and) — sarvān (all) — uragān (serpents) — ca (and) — divyān (divine).

Translation

Arjuna said: My dear Lord Kṛṣṇa, I see assembled in Your body all the demigods and various other living entities. I see Brahmā sitting on the lotus-seat, as well as Lord Śiva and all the sages and divine serpents.

Meaning

Arjuna speaks, cataloging what he sees. He identifies the entire hierarchy of the universe within Kṛṣṇa’s body.